ここから本文です。
【Português】 Solicitações do comprovante de rendimento (Shotoku shomeisho/Kazei Shomeisho) e comprovante de pagamento de imposto (Nouzei shomeisho) via correio.【ポルトガル語】所得、課税、納税証明書等を郵便で申請する場合について
Documentos necessários para solicitação via correio. 郵送申請に必要なもの
Envie os documentos abaixo até a Divisão de Impostos Municipais da Prefeitura de
Izumo. Confira as informações abaixo.
郵便で申請する場合は、下の書類を出雲市役所市民税課まで送ってください。具体的なことは、下の方に載せています。
(1)Formulário de Solicitação 証明書等交付申請書
(2)Documento de Identificação do Requerente 申請者の本人確認資料
(3)Vale Postal Teigaku Kogawase 定額小為替
No caso de solicitações via procuração, será necessário incluir
os 2 itens abaixo além dos 4 itens acima (total de 6 itens).
証明書を代わりに申請する場合は、上の4点に加えて、下の2点も必要です。(合計6点)
(6)Documento de Identificação do Procurador (outorgado)委任者の本人確認書類
【Envie para(送り先)】
〒693-8530
Shimane-ken Izumo-shi Imaichi-cho 70 Izumo Shiyakusho Shiminzeika
島根県出雲市今市町70番地 出雲市役所 市民税課
1.証明書等交付申請書
Imprima o formulário no link abaixo.
申請書は下のリンクから印刷してください。
Formulário de Solicitação(PDF/214KB)
Formulário de Solicitação(Excel/203KB)
Confira o modelo de preenchimento do formulário no link abaixo.
申請書の書き方は下のリンクから確認してください。
Confira o modelo de preenchimento do formulário(PDF/247KB)
2.本人確認資料
É necessário a cópia de um dos seguintes documentos de identificação: cartão de
residente(zairyu kado), carteira de motorista, cartão my number, etc.
申請する人の在留カード、運転免許証、マイナンバーカード、パスポートなどのコピーが必要です。
※Caso o endereço atual não conste na parte da frente, será necessário incluir a cópia
do verso do documento.
※今の住所が裏側に書いてある場合は、裏側のコピーも必要です。
※Àqueles que fizerem a solicitação via procuração deverão incluir o documento de
identificação das duas pessoas (outorgante e outorgado).
※代わりに申請する場合は、代わりに申請する人と委任する人の2人分の本人確認資料が必要です。
3.定額小為替
A taxa de emissão de comprovante é 300 ienes cada via.
手数料は、証明書1通につき300円です。
※Ao solicitar o comprovante de pagamento de imposto (Nouzei Shomeisho), será
cobrado 300 ienes por ano e tipo de imposto.
※納税証明書は1年度、1税目ごとに1件300円です。
Compre o vale postal teigaku kogawase no correio.
定額小為替は郵便局にてご購入ください。
Envie o valor exato para que não haja troco.
お釣りのないようお願いいたします。
4.返信用封筒
Escreva o nome e endereço do solicitante ou procurador no envelope-resposta.
Não esqueça de colar o selo postal.
返信用封筒には、申請する人または委任する人の住所と名前を書いて、必ず切手を貼ってください。
※Não enviamos para empresas e para àqueles que não são membros de mesma família.
※職場や別世帯の家族には送りません。
5.委任状
A solicitação via correio pode ser feita pela própria pessoa ou por um membro da mesma
constituição familiar.
郵送での申請ができる人は、本人または同じ世帯の家族だけです。
Caso haja algum contratempo e o próprio indivíduo não possa realizar a solicitação, o
procurador (outorgado) pode substituí-lo.
しかし、事情があって本人が申請できない場合は、本人から委任を受けた人が代わりに申請することができます。
Neste caso, a documentação abaixo também será exigida.
この場合は、下の書類が必要です。
(1)Procuração(PDF/108KB)Imprima através do link à esquerda.
左のリンク先から印刷してください。
Confira como preencher a procuração aqui(PDF/210KB).
委任状の書き方はこちらです。
(2)Documento de identificação da pessoa que concedeu e a quem foi passada a
procuração.代わりに申請する人と委任する人の2人分の本人確認資料